当地时间6月9日至10日,班戈孔院在班戈大学学术报告厅(Reichl Hall)成功举办第一届跨文化交际、翻译、教学方法国际学术研讨会议。来自牛津大学(University of Oxford)、伦敦大学亚非学院(SOAS)、伦敦国王学院(KCL)、伦敦大学皇家霍洛威学院(RHUL)、莱斯特大学(University of Leicester)、班戈大学(Bangor University)、中国政法大学、中央财经大学、北京交通大学、西北大学、浙江工商大学等国内外十六所院校近二十名知名教授及学者进行了主题发言。
会议伊始,班戈孔院中外方院长对参会教授和学者们的到来表示热烈的欢迎。随后,本次会议各位教授及学者相继登台发言,并设有来宾提问与圆桌讨论环节,现场气氛热烈、互动频繁。
(圆桌讨论)
(中国政法大学老师及志愿者)
在教学方法主题发言环节中,来自伦敦大学亚非学院的宋连谊老师对汉语教学方法进行了分享与探讨,并结合教学实践与语言学习的理论研究,对汉语教学序本位(Natural Order-based Approach)方法进行了有益探索。随后,中国政法大学外国语学院张清教授以全球化为背景,结合中国政法大学EAP(English for Academic Purpose)课程设置与改革创新的教学启示,针对中国高校大学英语的教学提出了建设性意见。
(外国语学院张清教授发言)
在跨文化交际研讨中,牛津大学的方晶老师指出语言不仅是文化的一部分,而且是文化的载体之一。方老师从跨文化的角度以及国际汉语教学操作的层面,具体分析了汉字、词汇和语法教学的一些案例。在跨文化翻译主题发言中,莱斯特大学应雁老师以两部中文小说的英译为切入点,结合自己的翻译经历,讨论了培养文化感知与分析能力的重要性。会议最后,英国威尔士教育与培训质量保障机构(Estyn)督导默文·琼斯(Mervyn Jones)先生首先对班戈孔院下设五所孔子课堂的教学质量表示赞许,并对如何培养学生爱好、提升综合能力以及威尔士教学质量评价标准进行了介绍。会后参会嘉宾们共同参观了班戈孔院,并欣赏孔院老师带来的茶艺与古筝表演。
(牛津大学方晶老师发言)
(威尔士教育与培训质量保障机构(Estyn)督导默文·琼斯(Mervyn Jones))
(与会合照)
为期两天的国际学术研讨会议圆满成功,会议期间各位学者各抒己见,百家争鸣,互学互鉴,为孔院教学和学术水平的提升积极献计献策,为中英文化交流做出了积极贡献。
本新闻由班戈孔院霍俊名提供。