当地时间11月16日,布加勒斯特大学孔子学院应邀参加由罗马尼亚作家翻译协会与中国出版集团共同举办的“中国主宾国之中罗翻译出版恳谈会”,双方就中国文学作品在罗翻译出版事宜和下一步合作内容进行了商讨。布大孔院中方院长董京波、外方院长白罗米、中国出版集团公司总裁,党组副书记谭越、罗作协翻译处处长Peter Sragher以及罗马尼亚各汉学家、翻译学者等共同出席了此次会议。
中罗翻译出版恳谈会与会嘉宾进行会谈
会议伊始,罗马尼亚作家翻译处处长Peter Sragher首先表达了他对中国文化的喜爱之情,并对当前中国文学作品在罗马尼亚的传播推广所存在的问题做了具体的分析。他指出,近年来,中国文学在医学、音乐、社科、绘画、经济等领域发展得很快,而这些并没有积极推广到罗马尼亚,并且中国的一些时事政策,不仅改变了中国的面貌,也改变了世界的面貌,而这些信息在罗马尼亚却是陌生且闭塞的,并没有得到充分的介绍和疏通,因此他认为中罗双方在推广交流方面缺少通畅的合作交流渠道。此外Peter Sragher也对此提出了具体可行的解决办法,他认为为了促进中罗两国文学沟通渠道畅通,应在罗马尼亚成立一个办事处或罗马尼亚中国文化中心,以保障信息的完善与通畅,这其中也特意提到了要依托布大学孔院这一平台,借助其先天独厚文化交流与翻译条件与各大学、图书点以及公众进行推广宣传工作,扩大影响力。
Peter Stragher与会谈嘉宾展开讨论
随后,布大孔院外方院长白罗米也详细介绍了布大孔院之前为中国文学作品在罗传播方面所做的推广交流活动。正如去年5月,中国作家苏童率中国作家代表团访罗,布大孔院就与罗两家出版社共同主办了《米》和《妻妾成群》的翻译出版仪式和中国当代文学研讨会,受到了罗马尼亚民众尤其是读者朋友的热烈反响,并希冀未来布大孔院能开展更多这样的活动,帮助当地民众通过中国文学作品充分了解中国文化。
布大孔院中方院长董京波在会谈中进一步谈到了布大孔院在中国文学作品在罗推广传播事宜上可以在合作翻译、新书推介研讨、市场培育等方面充分发挥沟通协调作用,并且能够在中外文学合作会议方面拓展渠道方面给予协助,以助推中国文学在罗马尼亚的传播。
此后,双方就具体事宜进行了详细洽谈。中国出版集团公司总裁,党组副书记谭越发表总结性陈词,提出中罗双方应联合成立中国研究出版中心,并且希望布大孔院能给予协助,整合信息资源,共同建立文化交流型、学术交流型、面对市场型的研究出版中心,以打破文化推广的层层桎梏。
谭跃进行总结性陈辞
通过此次恳谈会,中罗双方就中国文学在罗马尼亚的合作推广问题达成了一致意见。据悉,今年8月布大孔院白罗米院长就曾代表布大孔院应邀赴华参加中外文学翻译交流活动,并在今年9月与罗马尼亚作家协会等翻译学者进行座谈进一步确定中国文学作品在罗马尼亚的传播合作方向。而此次恳谈会更是为落实中国文学作品在罗推广传播迈向了坚实的一步。布大孔院必将结合自身优势与特点,承担起责任,驾起中罗双方沟通交流的文化桥梁。相信布大孔院未来之路任重而道远,必将为中国文学作品在罗传播推广献上浓墨重彩的一笔。
与会嘉宾合影留念