3月29日,布加勒斯特大学孔子学院举行中国小说《解密》的罗马尼亚语译本新书推介会暨读者见面会,译者罗马尼亚汉语学者Pascaru Pauca(中文名包心如)到场与大家亲切交流,详细的讲解受到了读者的热烈欢迎。布大孔院院长外方院长白罗米、中方院长董京波、布大孔院师生及众多热爱中国文学的当地人都参与了这次活动。
包心如译者向读者介绍作者麦家及其作品
见面会上,译者包心如女士首先向读者介绍了中国作家麦家的生平及作品。麦家在中国被誉为“谍战小说之父”,著有《解密》《暗算》《风声》等谍战题材小说,其中《解密》英文版则被收进英国“企鹅经典”文库,是继鲁迅、钱钟书、张爱玲后唯一入选该文库中国当代作家,此次翻译出版的正是这部小说。
包心如女士还为读者们现场“解密”小说《解密》的翻译过程,即如何优质地翻译中国当代文学。她认为麦家的小说风格与题材都很有趣,自己原本就非常喜欢读他的小说。针对此次翻译,她介绍说这本小说的主人公是位数学奇才,小说也是围绕主人公如何破解超级密码而展开,因此小说中有很多对数学的描述,于是如何将小说中的数学理论进行巧妙翻译,为读者讲述一个引人入胜的故事,就成为翻译过程的难点和重点。
到场读者
此次读者见面会上,包心如女士还同读者探讨了中国当代文学的的发展和海外市场。据介绍,当代中国文学作品在罗马尼亚正越来越受欢迎,翻译成罗文的文学作品也日益增多,这不仅促进了当地人对中国文学作品的了解,也在展现文化软实力的同时,吸引了更多人去了解当代中国的发展。
同时,应热心读者及中文爱好者的要求,布加勒斯特大学孔子学院外方院长白罗米教授同包心如女士等一道发起组织“中国文学作品之友”俱乐部的倡议,定期组织文学沙龙,为喜爱中国文学的罗马尼亚读者及中文学习者探讨中国文学提供更好的平台。
包心如女士与读者们一起探讨组织“中国文学作品之友”俱乐部
布大孔院自成立起,已成功组织过多次中罗文学交流活动,2015年以苏童为首的中国作家代表团的到访,更是掀起了中罗文学交流活动高潮。这次麦加小说的罗语版新书推介会又让读者们领略到中国谍战小说的魅力。布大孔院将进一步发挥文化桥梁的作用,让中国文学走近罗马尼亚民众。